授權轉載 世界公民文化中心
我很痛,不是 I feel hurt!正確的 hurt 用法,你知道嗎?
有些英文很容易講錯,像「我很痛」,很多人會直接說:
I feel hurt. (X)
I am hurt. (X)
1. My head hurts.
犯錯的原因是中文裡講「痛」,是形容詞,是有程度的;但 hurt 在英文裡則是「動詞」,是一種動作、狀態。相對於中文,英文比較嚴謹,「我很痛」,到底是哪裡痛,要把痛的部位說出來:
- My head hurts.我的頭很痛。
- She says that her ear hurts her.她說她的耳朵很痛。
- My throat is so sore that it really hurts when I swallow. 我的喉嚨痛,特別是我吞嚥時,真的很痛。
醫生問診也會用 hurt 這個字:
- Tell me where it hurts. 告訴我哪裡痛。
- Where does it hurt? 哪裡痛?
- What seems to be wrong? 你哪裡不舒服?
2. I feel hurt. / I am hurt.
再來看看前面我們提到的"I feel hurt/I’m hurt."這不是指哪裡很痛,而經常用來指心靈上很受傷。
Hurt 除了身體痛,也可以指心裡受傷,例如:
I didn't mean to hurt you. 我不是有意傷害你的。
如果用“feel hurt/be hurt”多半是在說「心裡受傷、很難過」。
- I feel hurt by his words and opinions. 他的話跟意見很讓我受傷。
- I thought they were badly hurt. 我以為他們會非常傷心。
- Do you feel hurt? 你心裡覺得難受嗎?
3. Hurt for
Hurt 是痛,但 hurt for 這個片語就延伸為「迫切需要」、「很想要」。
I sure am hurting for a nice big steak. 我真的很想能吃到一客可口的大牛排。
(本文出自 世界公民文化中心)
- Attached please find 別寫了! 「附件請看」的英文怎麼說?7 個過時 email 寫法快改掉
- Not so hot 跟「熱、辣、知名度」都無關!一次看懂 5 種 hot 道地英文用法