“You can say that again”是什么意思?它真不是“再说一遍”!老外要被你笑死了...
置顶【必克英语】,碎片时间提升自己
Gene在办公室工作的太认真了,没听清楚外籍同事Don刚刚对自己说什么!
于是Gene忙完手上的工作后,利用空闲时间就询问Don:“you can say that again?”,“你再说一遍”?但是在外教同事Don的耳中可不是这个意思喲~
同学们是不是还想知道这句是什么意思呢?那就马上进入我们的英语学堂!
1
You can say that again
这句话真的不能用:你再说一遍来翻译。如果有同学把这句翻译成你再说一遍就是直译了,这是错误的解释。我们先看看外国词典对这句短语的解释!
从英语词典中我们可以看出这句短句的解释:used to show that you completely agree with what someone has said .那它的中文意思就是:你说得很对!一点都没错!
除了这句短语,必叔再教你一个意思相近的短语。I'll say 中文是当然、的确如此!和上面一样意思的。都可以用来表示赞同别人的观点和意见!
eg:
You can say that again. Some people are born lucky.
我完全同意。有些人天生就是运气好。
eg:
You can say that again. Some people are born lucky.
我完全同意。有些人天生就是运气好。
2
You don't say可不简单
如果我们按照字面意思去理解,这句短句就会变成“你不要说话、你闭嘴”等等的意思。按照这种意思去理解的都是典型的中式英语。
其实这里的“You don't say!“是外国人职场中经常用的口头禅,都是用于表达自己轻微的疑问或惊讶的感情,相当于中国的“是吗?真的吗?”的意思。
eg:
"I'm a writer."—"You don't say. What kind of book are you writing?.
“我是个作家。”—“真的吗,你在写什么样的书呢?”。
eg:
"I'm a writer."—"You don't say. What kind of book are you writing?.
“我是个作家。”—“真的吗,你在写什么样的书呢?”。
3
say when不是问时间
这句话其实是一句餐厅专用语,出现在下面这种场景时它的意思就不是问时间了。
这种场景是:在用餐时服务员给你倒饮料、加酒水或帮你撒调味料的时候会对你说say when,此时它的意思是问饮料或者调味料够吗?如果足够的话我就会停止添加。
say when的英语解释:
总的来说就是服务员要给客人倒酒水饮料,但是不清楚客人的量去到哪里。于是就会问客人say when,中文意思是:“足够的话,请说一声”。
4
You have the final say
这句话是非常容易理解的,say是名词;中文的翻译则是“发言权,决定权”。
按照say的中文意思去翻译you have the final say的话,就非常简单了。这里它的中文意思是:你有最终发言权和决定权!
eg:
After all, it is you who have the final say on the final choice.
毕竟,这是你的人最有发言权的最后选择。
eg:
After all, it is you who have the final say on the final choice.
毕竟,这是你的人最有发言权的最后选择。
# 必大叔福利时间 #
开始你的英语/职场逆袭之路 返回搜狐,查看更多
责任编辑: