免费开源CAT工具OmegaT使用教程(一)
SDL Trados应该最有名的CAT工具,但是高昂的价格也不是人人都负担得起(破什么解?我听不懂)。
这里介绍一下OmegaT,一款免费、开源而且支持macOS和Linux的CAT工具。SDL Trados只支持Windows。国内关于OmegaT的教程非常少,写个教程分享一下。
软件安装
非常简单,直接官网下载安装包即可。macOS和Linux直接下载编译好的软件包即可。
界面
macOS版打开后的界面如下
点击左上的角Project新建一个项目。
给项目命名之后,OmegaT会弹出配置选项。参数配置很关键,首先选择source和translated语言,source就是源文语言,translated就是译文语言。英译中的话,source就是EN,translated就是CN。之后确认即可。
确认之后弹出对话框,需要选择source file,就是需要翻译的文件
选择Copy Files to Source Folder,选中你电脑里需要翻译的文件。
这里需要翻译的文件只有2行,可以看到上面显示Total number of segments也是2。
点Close,就可以开始工作了。可以看到,需要翻译的文件被自动分成了两行。双击第一行的"Deep Learning is awesome!",高亮变绿之后,在<segment 0001 ¶>前面填入译文。可以看到,软件自动把源文片段拷贝到当前工作框。这个功能可以关闭,这样工作框就会变成空白。这里先不管,直接进行翻译。
翻译完之后按回车会自动跳转到下一句,继续翻译。文本中的标记符<t0/> 直接保留原样即可,这样可以保证生成的译文与源文的排版格式相同。
这就译完了,下面导出译文。点击Project菜单的Create Translated Documents。现在打开项目文件夹,之前会源文会被拷贝到source文件夹,生成的译文在target文件夹里。
看一下译文
以上是OmegaT的基本使用教程。当然,只是这样的话CAT达不到提高翻译效率的目的。接下来将在教程里介绍两项最重要的功能,语料库和模糊匹配,学会这两项功能,翻译效率将大大提高!
未完待续。