实用干货 | 一个单词十几个含义,到底要怎么背!?
上一次的推文讲了“一个单词有两个截然相反的含义”(复习戳这里 >> 趣味语言 | apprendre既指“学”也指“教”?来聊聊那些有两个截然相反含义的单词!),这次的推文内容竟然能与这个主题无缝对接!!
写这篇推文的原因是在 纯干货 | 如何提升单词量?中,有一位读者给我们留言:
的确,无论是在英语还是法语中,总有那么一些常用高频词,在字典中拥有超过10条解释,似乎能被用在各种毫不相关的场合之中,每次出现都让人情不自禁拷问灵魂,“这个单词在这里又是想说啥?”
那么到底要怎么记这些单词呢,Let's talk about that!
1. 多义词的含义解析
以刚才提问中的rendre为例吧,打开法语助手,看到rendre有14条解释,se rendre有6条解释,马上就想告辞是吧?
没事,我们来一条条好好看看。
先讲rendre。
rendre最基本的意思就是“给”,先记住这条。
rendre这个词前面有re-,强调的是“返回”的意思,所以也可以拓展为“还”或者是“退”。
例:rendre un cadeau,退回礼物。
按照这个思路再拓展一下,rendre也可以表达“回报”的意思。当然,这种“回报”可指善意的回报,也可指恶意的回报。
例:rendre la pareille à quelqu'un,以其人之道还治其人之身。
把某种东西或者感情“给”某人,则是“表达”或者“提供”的意思。
例:rendre hommage à qn,向某人表示敬意;
rendre service à qn,为某人提供服务;
rendre compte à qn,向某人汇报。
把某种某人失去的东西“给”到这个人,则是“使恢复”。
例:rendre la liberté à qn,使某人恢复自由。
按照这个逻辑再拓展一下,把某些特质“给”人或物,其实就是“使”的意思。
例:La nouvelle l'a rendue heureuse. 这消息使她高兴。
如果rendre的主语不是活物,那么从中文的角度,我们自然不能把rendre翻译成“给”,此处划重点,后面还会详细解释。如果主语是物品的话,一种物品能“给”多少东西,rendre就可以解释为“产量、产出”。
例:Il y a des terres qui rendent trois récoltes par an. 有些土地一年收三次。
Cette orange rend beaucoup de jus. 这种橙子汁水很多。
Mes recherches n'ont rien rendu. 我的研究毫无结果。
按照这个逻辑再拓展一下,rendre也可以有“发出”的意思。
例:La rose rend une odeur agréable. 玫瑰花发出香气。
如果一种物品能够“给”出某种感觉,那么则可以理解为“呈现、表现”。
例:un film qui rend bien l'atmosphère de l'époque,一部很好地呈现了当时气氛的电影。
以上就是rendre的意思(不含se rendre)。rendre解释的发散方向有几个,单看“产量”和“使恢复”可能很难建立起两者之间的联系,但是如果和rendre的本质含义“给”结合起来,就比较容易理解了。
有了上述基础,再来看看几个rendre的常见短